История, Мода, Япония
Написать комментарий

Цвет, сезон и символика: Как кимоно «говорит» без слов

Цвет, сезон и символика: Как кимоно «говорит» без слов

«Женщину, в особенности, оценивали не столько по её внешности, сколько по одежде. Это видно на изображениях, где именно детальное изображение кимоно — а не лица — даёт зрителю ощущение личности. … Вопрос о том, что купить и во что одеться, был чрезвычайно важным и тщательно обдумывался»
— Kimono: Kyoto to Catwalk, стр. 98

 

Кимоно — это не просто одежда. Это визуальный код, который рассказывает о возрасте, статусе, времени года и даже настроении носителя. В Японии выбор кимоно — это ритуал, требующий знаний, чувства такта и уважения к традиции. Каждый элемент — от оттенка до мельчайшего узора — несёт смысл. И если западная мода часто говорит: «Посмотри на меня!», то кимоно рассказывает о личности многогранно: «Я знаю, где я, кто я».

🎁 Дарим гайд «20 роскошных брендов домашней одежды» за подписку на наш телеграм-канал Probra 🤌 Присоединиться

Цвет и время года: одежда как календарь

В японской культуре цвет — это указатель времени. Носить кимоно с «не тем» узором или оттенком ранее считалось дурным тоном.

Существует чёткая сезонная логика, которую дальше можно декомпозировать по месяцам:

🌸 Весна (март–май)

  • Цвета: пастельные — розовый, светло-зелёный, лавандовый, светло-коричневый, светло-голубой, насыщенный сиреневый.
  • Узоры: цветущая сакура, вишнёвые цветы, умэ (японская слива), одуванчик, примула, пеоны, глициния, ива, ласточки (цубамэ), олени (сика), зеленая/незрелая пшеница или ячмень (ао-муги) и так далее.
  • Ткань: лёгкий шёлк, полупрозрачные слои — символ пробуждения природы

Наряд придворной дамы (косодэ) с ласточками и колокольчиками на цветущей вишне
Япония, середина XIX века.
MET

Факт: Весенние кимоно часто украшают сакура в полете — лепестки, разлетающиеся по ткани. Это символ мимолётности жизни (источник: Kyoto Costume Institute, «Kimono: Fashioning Tradition», 2010).

 

☀️ Лето (июнь–август)

  • Цвета: яркие, но свежие — синий, голубой, индиго, белый, тёмно-зелёный, розовый с холодным подтоном. А также светло-серый.
  • Узоры: волны, насекомые (стрекозы, сверчки), растения (папоротник, ирис, «азиатский цветок» (цую-куса), «японская пампасная трава» (ито-сусуки), лилии).
  • Ткань: хлопок, лён — для юката, конопля — для аса и дзёфу (одежда из высококачественной конопляной ткани полотняного переплетения).

Летний халат (Катабира) с ирисами в Яцухаси, Япония, середина XIX века.
MET

Факт: Стрекоза — символ силы, ловкости и лета. Её часто изображают на кимоно молодых мужчин (источник: Japan Folk Crafts Museum, «Symbols in Japanese Textiles», 2018).

 

🍁 Осень (сентябрь–ноябрь)

  • Цвета: насыщенные — красный/алый, оранжевый, коричневый, кирпичный, глубокий синий, серый, жёлтая охра, светлый чайный и цвета с жёлтым оттенком, черный.
  • Узоры: клён, рисовые поля, журавли, паутина с росой, сосновые сверчки (мацу-муси), колокольчики (судзу-муси), хризантема, клетки для насекомых, дикие гуси (хацу-кари), трава с росой (цую-сиба), а также флейты и барабаны тайко в честь осенних праздников. Далее следуют более благородные мотивы, такие как свитки сутр или религиозных писаний (кё-кан), разбросанные сокровища (такара-дзукуси) или классические придворные узоры (ю-соку).
  • Ткань: более плотный шёлк, многослойность

Los Angeles County Museum of Art, Public domain, via Wikimedia Commons

Факт: Паутина с росой — редкий, но глубокий мотив. Она символизирует красоту в хрупком, мимолётном — и часто встречается на кимоно зрелых женщин (источник: Dalby, L. C., «Kimono: Fashioning Culture», University of Washington Press, 1993).

❄️ Зима (декабрь–февраль)

  • Цвета: тёмные — чернильно-чёрный , тёмно-синий, серый, белый, пурпурно-красный, папоротниково-зелёный и жёлтая охра.
  • Узоры: снег, сосна, бамбук, хризантема, морозные узоры, узоры с изображением метели или небольшого града, сэйгайха (стилизованные морские волны), небольших арабесок, киккоу (стилизованный панцирь черепахи), сикиси (бумажные доски для письма) и другие сезонные узоры. На новогоднюю неделю (Мацу-но-ути) надевают официальные кимоно с семейными гербами: иротомэсодэ, хоумонги, цукэсагэ и так далее.
  • Ткань: тёплый шёлк, подкладка.

Кимоно с хризантемами, Япония, Эпоха Тайсё (1912–1926). MET

Факт: Хризантема — императорский символ. Её изображение строго регулируется: 16-лепестковая хризантема — только для императорской семьи (источник: Agency for Cultural Affairs, Japan, 2021).

Символика узоров: одежда как история

Каждый мотив на кимоно — не просто украшение. Это символ, несущий пожелание, напоминание или статус.

🌿 Растительные мотивы

  • Бамбук — гибкость и стойкость (не ломается под снегом)
  • Сосна — долголетие и верность
  • Хризантема — благородство, императорская власть

🐦 Животные и птицы

  • Журавль — 1000 лет жизни (символ долголетия)
  • Черепаха — мудрость и стойкость
  • Бабочка — невеста, трансформация, женственность

«Пышность этого кимоно позволяет предположить, что его носила невеста. Мерцающий белый фон украшен вышивкой из хризантем, других цветов и крупных бабочек, среди которых нет ни одной одинаковой.» 1800-1870, Victoria and Albert Museum

Факт: На свадебных кимоно (широмуки) часто изображают пару бабочек — символ гармонии и любви (источник: Tokyo National Museum, «Wedding Kimono in Japanese Culture», 2019).

 

🎎 Геометрические и абстрактные узоры

  • Асанаха (конопляный лист) — рост, развитие, сила
  • Сеигайха (волны) — успех, процветание
  • Мон (семейный герб) — принадлежность к роду, статус
Кимоно, 1860-1880, Музей Виктории и Альберта

Кимоно, 1860-1880, Музей Виктории и Альберта. «Украшенный этим кимоно мотив карпа и бурлящей воды символизирует удачу. Он восходит к китайской легенде, согласно которой любая рыба, способная перепрыгнуть через водопад, превращается в дракона. Эта история символизирует достижения и успехи в жизни. Узор выполнен с использованием длинных дополнительных нитей – техника плетения, необычная для тканей для кимоно. По словам человека, подарившего это кимоно Музею Виктории и Альберта, оно когда-то принадлежало знаменитому актёру театра кабуки Итикаве Дандзюро IX.»

Факт: Узор сеигайха (волны) часто используется на детских кимоно — как пожелание гладкого жизненного пути (источник: Japan Textile Information Center, 2022).

Техника как смысл: шибори, сай, орикате

Не только рисунок, но и способ создания ткани несёт культурный код.

🔹 Сибори (плетение/связывание)

 

Сибори — это традиционная японская техника ручного окрашивания ткани, основанная на создании узоров с помощью механической защиты от красителя. Чтобы получить рисунок, ткань перед погружением в краску скручивают, складывают, перевязывают верёвками, прошивают нитками или зажимают — всё это препятствует проникновению краски в отдельные участки. После раскрытия на материале проявляется неповторимый орнамент: от тонких линий и точек до сложных геометрических композиций.

Слово «сибори» происходит от японского глагола «shiboru» — «выжимать» или «сжимать», что точно отражает суть метода. Исторически эта техника тесно связана с использованием натурального индиго, благодаря которому классические работы в стиле сибори узнаваемы по контрасту глубокого синего и белого. Хотя сибори часто сравнивают с тай-дай, она отличается большей сложностью, разнообразием приёмов и глубокими корнями в японской культуре.

Каждый узор сибори несёт в себе образы природы — капли дождя, морские волны, рассыпанные звёзды — и отражает связь японской эстетики с окружающим миром. В разных регионах Японии сложились свои особые стили: например, арима-сибори из Хёго славится мелким точечным рисунком, а канко-сибори из Ниигаты — чёткими геометрическими линиями. Эта техника считается символом терпения и уважения к процессу: ведь каждый оттиск уникален и не может быть точно воспроизведён дважды.

Кимоно (косодэ) с соснами и переплетающимися квадратами в технике коноко сибори,
Япония, вторая половина XVIII века, MET

Факт: Каждое изделие шибори — уникально. Даже один и тот же мастер не может повторить узор дважды (источник: Shibori International Symposium, Kyoto, 2017).

Юката в технике сибори/шибори

Юката в технике сибори, конец 19-го — начало 20-го века, MFA Boston Museum

🔹 Сай (прозрачная ткань)

Сай — это лёгкий, полупрозрачный шёлк, из которого шили верхнее летнее кимоно, известное как «ро» или «сай-гасури». Такое кимоно всегда носили поверх плотного нижнего слоя — обычно хлопкового или матового шёлкового подклада (juban), который скрывал тело, сохраняя при этом прохладу. Прозрачная ткань верха не обнажала, а создавала игру света и тени, делая узоры и силуэт мягче, воздушнее.

В японской эстетике эта полупрозрачность — символ намёка, сдержанности и внутренней красоты. Она отражает идеал югэн (yūgen) — глубокой, скрытой поэтичности, где главное остаётся недосказанным.

Обратите внимание: «сай» в японском языке часто выступает как обобщённое понятие прозрачности, но в контексте тканей для кимоно технически правильнее говорить о «ро» и «ся» — двух основных видах открытой ткани, используемых летом.

Летнее кимоно без подкладки (хито-э) с пейзажем и поэмой. Период: период Эдо (1615–1868), Япония.
Материал: вышитый и окрашенный стойкой краской шёлковый газ (ро).
MET

🔹 Орикате (складки)

Орикатеэто геометрическая разновидность сибори, где узор создаётся не связыванием, а точным складыванием ткани перед окрашиванием. В отличие от случайных заломов в других техниках резервирования, складки в орикате выверены до миллиметра: их накладывают по строгой схеме, фиксируют, а затем погружают в краску. После расправления на ткани остаётся чёткий, симметричный орнамент — часто геометрический, с ритмичным повторением.

Эти складки — не просто декор. В японской культуре они символизируют порядок, дисциплину: здесь в текстиле важна гармония формы и смысла.

Идея структурированной складки пережила века и вдохновила современных японских дизайнеров. Иссэй Миякэ сделал складку основой своей философии — его знаменитая линия Pleats Please (1993) напрямую отсылает к традиции орикате, превращая её в функциональную, динамичную моду.

Issey Miyake, Pleats Please

Дзюнья Ватанабэ также неоднократно обращался к повторяющимся складкам как к способу соединить ремесло и авангард.

Так орикате остаётся живым мостом между искусством прошлого и языком современного дизайна.

Почему это важно сегодня

Кимоно — это одежда-текст, которую можно «читать». Его символика не устарела — она трансформируется:

  • Issey Miyake использует мотивы волн и складок как отсылку к традиции
  • Rei Kawakubo (Comme des Garçons) играет с асимметрией и «недоговорённостью»
  • Современные бренды нижнего белья вдохновляются сезонностью и природными мотивами
 

Понимание этой символики — ключ к тому, чтобы увидеть, что мода — это не только форма, но и смысл.

Что дальше

Эта статья — часть цикла исследований о кимоно и его влиянии на современную моду.
В следующих материалах мы посмотрим:

  • Как кимоно формировало гендерные роли и как сегодня они меняются
  • Почему обёртывание — это протест против fast fashion
  • Как техники вроде шибори и сасико становятся основой устойчивой моды
 

Подписывайтесь — будет интересно.


 

Источники:

  1. Kyoto Costume InstituteKimono: Fashioning Tradition (2010)
  2. Japan Folk Crafts Museum (Mingeikan)Symbols in Japanese Textiles (2018)
  3. Dalby, L. C.Kimono: Fashioning Culture (University of Washington Press, 1993)
  4. Tokyo National MuseumWedding Kimono in Japanese Culture (2019)
  5. Agency for Cultural Affairs, JapanImperial Symbols Regulation (2021)
  6. Japan Textile Information CenterTraditional Patterns in Modern Use (2022)
  7. Shibori International Symposium, Kyoto (2017)
  8. The Kimono LadyKimono Seasonal Motifs, Colors and Flowers
  9. Metropolitan Art Museum
  10. Victoria and Albert Museum
  11. MAF Boston

Сказать спасибо за работу над статьей и работу независимого медиа о нижнем белье